Nota del editor: El año pasado, Sightline publicó una serie de acuarelas y haikus realizados por el oceanógrafo del noroeste Greg Johnson, donde que representan los resultados del quinto reporte de evaluación de la IPCC. LLamaron mucho la atención, y en su momento, de todas partes del mundo nos llegaron peticiones para que tradujéramos los haikus a otros idiomas.

Claro, en poesía, se pierde mucho en la traducción: el matiz de cada palabra o el número de sílabas por línea, entre otras cosas. Pero, impulsados por la petición de un conservacionista del Nature Conservancy en México, creamos recientemente una versión oficial en Español en colaboración, una vez más, con Greg, Aimee Robinson de EcoBalanza, y amigos del Centro de la Raza.

Los reportes publicados por el Panel intergubernamental sobre el Cambio Climático (IPCC) pueden resultar abrumadores, aún para quienes están iniciados en ciencia y política. La evaluación completa de ciencias físicas, la primera entrega del quinto reporte de evaluación (pdf), publicado en formato manuscrito el año pasado, contiene más de 2000 páginas.

Incluso el resumen para los responsables de las políticas públicas, llamado de manera optimista “folleto”, tiene una extensión de 27 páginas.

¿Y si pudiéramos comunicar la esencia de esta importante información en lenguaje sencillo y en imágenes? Pues es justo lo que un oceanógrafo del noroeste hizo. Destiló el reporte completo en 19 haikus ilustrados.

El resultado es maravilloso, aleccionador y brillante. Es poesía. Es una obra de arte. Por un lado aborda poderosos temas de conversación claros y concisos y, por otro, ofrece una fascinante guía visual.

Haga clic aquí para una versión en idioma Inglés.

¿Cómo sucedió? Confinado al hogar con un terrible resfriado un fin de semana reciente, Greg Johnson se encontró sintetizando sus aprendizajes clave del reporte del IPCC a haiku. Para él los límites del formato lo ayudan a enfocar sus pensamientos (me comentó que en facebook publica exclusivamente en haikus), y describe el proceso como una forma de meditación.

La hija de Johnson, una artista, lo inspiró a probar el uso de acuarelas. En un impulso, ilustró cada haiku y compartió los resultados con la familia y algunos amigos.

Cuando me enteré, tuve que verlo. Y me alegro de haber tenido esa oportunidad. ¡Inmediatamente quise que todo el mundo lo viera también!

Condensar a este grado no es como operan los científicos normalmente. Pero como Johnson demuestra, los científicos también pueden ser poetas. Aún así, él advierte que ésta es su propia interpretación extra oficial y que omite todos los detalles cuantitativos así como las calificaciones científicas del IPCC.

En eso reside la belleza: desnudo de toda jerga y números inimaginablemente grandes, de las limitaciones y escalas de confianza que confunden y distraen a los no iniciados, es una fascinante e informativa introducción a la ciencia no, claro está, un substituto para el reporte completo.

Estamos encantados de compartir la hermosa meditación de Johnson aquí. También puede encontrar la colección completa en inglés aquí.

spanish_01_title_page_ed

spanish_02_author_notes_ed

spanish_03_history_earth_ed

spanish_04_history_air_ed

spanish_05_history_water_ed

spanish_06_history_ice_ed

spanish_07_water_meets_earth_ed

spanish_08_history_fire_ed

spanish_09_change_drivers_ed

spanish_10_models_ed

spanish_11_response_ed

spanish_12_attribution_ed

spanish_13_a_pause_ed

spanish_14_the_future_ed

spanish_15_future_air_ed

spanish_16_water_meets_air_ed

spanish_17_future_water_ed

spanish_18_future_ice_ed

spanish_19_water_meets_earth_2_ed

spanish_20_future_fire_ed

spanish_21_future_reprise_ed

Amar lo que estás leyendo? Consigue más inspiración para la mensajería en nuestra serie Flashcards.

December 23, 2014